首页 > 竹窗二笔 > 章节目录

放生池

  予作放生池,疑者谓鱼局于池,攒聚纡郁,而无活泼之趣,不若放之湖中,或护持官河一段,禁弗使渔,亦不放之放也。予谓此说亦佳。但池之与湖与河,较其利害,亦略相当。池虽隘,网罟不入。湖虽宽,昼夜采捕。陋巷贫而乐,金谷①富而忧,故利害均也。又官河之禁约有限,而诸鱼之出入无恒,有从外入限中,有从中出限外者,出限则危矣,不若池居之永不出限也,故利害均也。又疑无活泼之趣,则有一喻:坐关僧住一室中,循环经行,随意百千里而不穷,徜徉自得,安在其不活泼也?复有一喻:今幸处平世,城中之民,以城门之启闭为碍。一旦寇兵压境,有城者安乎?无城者安乎?渔喻寇,池喻城,人以城为卫,何局也?鱼可知矣!
  【注释】
  ①金谷:比喻极富贵的人家。西晋巨富石崇筑有金谷园。
  【译文】
  我请人开凿放生池,有人疑虑道:“把诸多鱼类局限在一池中,互相攒聚拥挤,鱼难免苦闷抑郁,失去活泼之趣。不如将鱼仍放养湖中,或护持一段官河,严禁捕鱼,这也是不放之放啊。”
  我认为这种说法也不错。只是放生池与湖、河相比较,权衡利弊大致也相当。放生池虽然狭小,但是网罟不入。湖、河虽宽,可是昼夜都有人采捕。就像居住陋巷中的人虽清贫却能自得其乐,有人即使住在美轮美奂的华屋中亦不胜苦恼,可见利害是均等的。又官河的禁界有限制,而水中的种种鱼类出入无常,有从界外游进界内的,也有从界内游出界外的,一旦游出了界限则危险了。不如让它们就在放生池中,永远不出界限。比较之下利害还是均等的。如果担忧鱼类没有悠游活泼之趣,这有一个比喻,如闭关的僧人住在一室中,可以循环经行,随意走百千里而没有穷尽,徜徉自得,他哪里会不活泼呢?再举一个比喻,现今幸而处于清平之世,城中的百姓认为城门要按时开闭很碍事,假如有朝一日敌寇入侵,兵临城下,是有城门安全呢?还是没有城门安全?捕鱼的人像贼寇,放生池好比是城防,人以城防为护卫,这有什么局促?相信池中的鱼也会知道这里最安全。
上一章下一章