昔有南都僧某者,以四十二章经来武林。按古例,乞诸士夫各书一条勒石。予兄时以养亲居家,书付之。逾年,有贩其本至杭者,则别易一显宦名矣。又数年,吾兄忽有南通政之命,于书肆得前本,则复易兄名矣。因感叹其事,为诗梓之集中,有“纱笼事非谬”之句。予为兄言:“僧则诚鄙矣陋矣,独不闻翟公榜门杜客语①乎?客固不足言,而公亦失厚道矣!”
兄谓予:“子之言是也。”
遂铲去。噫!僧何苦不汲汲办己躬下事,奔走贵人之门,作闲家具,贻笑于时人也。嗟夫!
【注释】
①翟公榜门杜客语:翟公,西汉京兆下邽(今陕西省渭南县)人。武帝时为廷尉,宾客盈门;罢官后,门可罗雀。后复为廷尉,宾客欲往,翟公大书其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”
【译文】
以前南都(南京)有一位僧人某携一部《四十二章经》来武林(杭州)。按照古例乞请当地有地位有名望的士人各书写一条刻在石碑上。我的兄长当时因为养亲而居家赋闲,也书写一条交付给他。一年后,有人在杭州购得此《四十二章经》手书拓本,见我兄长手书的那一条已被改换成另一显宦的署名。又经数年,我兄长忽有南通政的任命,偶然在书肆中看到从前的拓本,发现该拓本中又改回为我兄长的署名。我的兄长因感叹这件事,在他所作的《诗梓之集》中,写有“纱笼事非谬”之句。我劝慰兄长道:“那位僧人确实鄙陋,可是你难道没有听说西汉翟公题写门上的杜客语吗?宾客势利固然不值得去说他,然而翟公榜门的举动也有失厚道啊!”
我兄长赞许道:“还是你说得对。”
于是命人铲去石碑上我兄长的署名。唉!僧人何苦不急切办自己的道业,偏要奔走于贵人之门,作这些无聊的事,为时人所取笑。真是可叹!