首页 > 竹窗随笔 > 章节目录

二种鼠

  家鼠穿墉走梁,循床入箧,累累然与人近,而逃形避影,自古无能豢而狎之者。松鼠以山岩为国,树杪为家,若方外之士、化外之民,而人得置之襟怀,驯如慈母之抚赤子。此其故何也?意者,宿习之使也。彼家鼠,其昔穿窬之盗者耶?彼松鼠,其昔为人之服役者耶?均之畜生,而不无彼善于此也,术不可不慎也。
  【译文】
  家鼠在墙壁屋梁上行走,或循着床沿疾速游窜,躲入箱柜。其行迹虽然经常与人相近,然而见到人时无不逃形避影。自古以来没有人愿意把它们当宠物来饲养的。松鼠以山岩为国,树杪为家,它们如同方外的隐士、化外的游民,当人们偶然得到它们,则会喜爱地把它们拥在怀中,而它们驯顺的样子,就如幼儿接受慈母的抚摸一般。这是什么缘故呢?我认为这应该是过去世的习气所形成的吧。家鼠大概在过去世中可能是一些爬墙钻洞的盗贼?而松鼠过去世中可能曾是为他人服劳做工的奴仆?虽则同样是畜生,彼此之间却不无好坏的差别。是以孟子曾说,选择行业不可不慎啊。
上一章下一章