马湘,字自然。喜欢经史,擅长文学。曾与道士结伴遍游四方。有一次走到湖州时,他喝醉了掉进霅溪里,过了整整一天才出来,然而衣服却一点没湿。据他自己说,是被项羽叫去喝酒了。
马自然有一套神奇的仙术。他手指溪水,溪水倒流;手指柳树,柳树在水上漂来漂去;指桥,桥断,然后又接上。有人病了请他去,他不用药,只用竹杖打一下病人的患处,或者用杖一指,嘴吹杖头,发出雷鸣般的声音,病人就好了。为此,经常有人以钱财相赠,马自然从不接受,实在推辞不掉的,便分散给穷人。登上杭州秦里山,马自然写诗道:“太一初分何处寻,空留历数变人心;九天日月移朝暮,万里山川自古今。风动水光吞远徼,雨添岚气没高林;秦皇漫作驱山计,沧海茫茫转更深。”
后来,马自然回到老家看望兄长,正好赶上兄长不在家,他便对嫂子说:“我这次来是特意和哥哥分家的,我很喜欢咱家东园,您们就把它给我吧。”
然后,马自然在家等了三天,不见兄长归来,猝然而故。第二天兄长归来,见此情景悲痛万分,他边哭边说:“弟弟学道多年,这次回来故意这样做,是与我们诀别的。”
于是他依照弟弟的宿愿,用棺木将其收殓起来,葬在东园。
第二年,官府向朝廷奏明,梓潼县道士马自然说,他在白天便可升入仙界。于是朝廷降旨,命打开他的棺木。待挖出后一看,棺木中有一根竹杖。
「原文」
马湘,字自然。独好经史,工文学,尝与道侣遍游方外。至湖州,醉坠霅溪①,经日而出,衣不沾湿,言为项羽相召饮。指溪水令逆流;指柳树,令随水走来去;指桥令断,复续。一切小术,无所不为。人或有疾告者,自然无药,但以竹拄杖打患处,或以杖指之,口吹杖头作雷鸣,便愈。有以财帛谢者,固让不取,强与之,辄散与贫人。登杭州城秦望山,作诗曰:“太一初分何处寻,空留历数变人心;九天日月移朝暮,万里山川自古今;风动水光吞远徼②,雨添岚气没高林;秦皇漫作驱山计,沧海茫茫转更深。”
后归省兄,兄适出,谓嫂曰:“特归与兄分此宅。我惟爱东园耳。”
待兄三日不归,遽卒。明日兄归,感恸曰:“弟学道多年,是归托化,以望耳。”
乃棺敛窆之③东园。明年东川奏,梓潼县道士马自然曰:“白日上升。诏杭州发其棺,只一竹杖而已。
「注释」
①霅溪,水名,在今浙江省吴兴县。
②徼,边界。
③窆,埋葬。