弘文苑

夕次盱眙县

唐朝·韦应物

落帆逗淮镇,停舫临孤驿。浩浩风起波,冥冥日沉夕。
人归山郭暗,雁下芦洲白。独夜忆秦关,听钟未眠客。
  • 上一篇:峨眉山月歌送蜀僧晏入中京
  • 参考翻译

    译文及注释

    汉译
    卸帆留宿淮水岸边的小镇,
    小舫停靠着孤零零的旅驿。
    大风突起江上的波浪浩荡,
    太阳沉落大地的夜色苍黑。
    山昏城暗人们都回家安憩,
    月照芦洲雁群也落下栖息。
    夜晚孤独我不禁想起长安,
    听到岸上钟声我怎能入睡?​ 英译
    MOORING AT TWILIGHT IN XUYI DISTRICT
    Wei Yingwu
    Furling my sail near the town of Huai,
    I find for harbour a little cove,
    Where a sudden breeze whips up the waves.
    The sun is growing dim now and sinks in the dusk.
    People are coming home. The bright mountain-peak darkens.
    Wildgeese fly down to an island of white weeds.
    At midnight I think of a northern city-gate,
    And I hear a bell tolling between me and sleep.
    注释
    1.次:停泊。
    2.盱眙(xū yí):今属江苏,地处淮水南岸。
    3.逗:停留。淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。
    4.舫:船。
    5.临:靠近。
    6.驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。
    7.“人归”句:意为日落城暗,人也回去休息了。
    8.芦洲:芦苇丛生的水洲。
    9.秦:今陕西的别称。因战国时为秦地而得名。
    10.客:人自称。此句意为孤独之夜,怀念家乡。​
    雅俗共赏

    赏析

    这首写旅途中的客思。诗人因路遇风波而夕次孤驿,在孤驿中所见全是秋日傍晚的一片萧索的景象,夜听寒钟思念故乡,彻夜未眠。一片思乡之情和愁绪全在景物的描写之中。诗的妙处,在寓情于景,情景交融。本诗对旷野苍凉凄清的夜景极尽渲染,把风尘飘泊,羁旅愁思烘托得强烈感人。首联“落帆”“停舫”意为黄昏时分船要泊岸停靠。颔联“风起波”“日沉夕”描写夜晚江边的景象。颈联“山郭暗”“芦洲白”写夜色降临之景;“人归”“雁下”意为随着夜色降,在外的人们回到家,高飞的大雁也停下休息。尾联“独夜”“听钟”“未眠”也处处点“夕”,处处写夜。

    评析

    这是一首写楫旅风波,泊岸停宿,客居不眠,顿生乡思的。诗的前四句为第一 段,是写傍晚因路途风波,不得不停舫孤驿。后四句为第二段,是写人雁归宿、夜幕 降临,自夜到晓不能入眠而生乡思客愁。
    全诗富有生活气息,侃侃诉说,淡淡抒情,看是写景,景中寓情,情由景生,景 令动情。读来颇为动人。
    作者介绍
    相关诗文阅读更多
    诗文专题推荐更多
    相关人物更多

    分享

    ×
    • QQ空间
    • 朋友网
    • 腾讯微博
    • 微信
    • QQ好友
    取消