弘文苑

南乡子·端午

宋朝·李之仪

小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。巢燕引雏浑去尽,销魂。空向梁间觅宿痕。
客舍宛如村。好事无人载一樽。唯有莺声知此恨,殷勤。恰似当时枕上闻。
  • 上一篇:清平乐·秋词
  • 参考翻译

    译文及注释

    译文
    端午佳节的黄昏被绵绵小雨浸润,我寂落的独自轻掩门扉。梁间的燕子带着它的雏鸟全都离开了,面对如此冷清的雨夜怎不让人黯然销魂,只能徒劳的向梁间寻觅燕子往日栖息的痕迹,怀念一下往日热闹欢欣的时光。
    旅居的客舍就好像乡野山村一样,有了喜悦的事情也没有人共饮一杯。这种没有知音好友分享陪伴的遗憾,只有黄莺的啼鸣了解,所以才殷勤的鸣叫安慰着我,就好像往日美好时光中在梦中、枕上听到的一样。
    注释
    湿:浸润。
    独:独自一人。
    巢燕:巢里的燕子。
    客舍:旅居的客舍。
    村:乡野山村。
    好事:喜悦的事情。
    唯:只,仅仅。
    恰似:好像是。
    闻:听到。

    南乡子

    南乡子,唐教坊曲名,后用作词牌,多咏江南风物。 按敦煌卷子内的舞谱,《南乡子》当为舞曲,任二北《教坊记笺订》:南乡子,舞曲,敦煌卷子内有舞谱。可见《南乡子》原是唐代教坊曲,后来才用作词调。...
    雅俗共赏

    赏析

    《南乡子·端午》是北宋词人李之仪的一首词,整首词即景生情,即事喻理,在端午节的一种闲愁。
    上片写端午节的景象。端午节下着小雨,人独自一人,比较冷清,回忆往日的热闹时光。
    下片抒情,旅居在外的诗人在端午节没有友人的陪伴,喜悦的事情只有自己一人享受。表现出心中的寂寥,落寞之闲情。
    整首词深婉含蓄,抒发自己孤独,寂寞的情感。
    作者介绍
    相关诗文阅读更多
    诗文专题推荐更多
    相关人物更多

    分享

    ×
    • QQ空间
    • 朋友网
    • 腾讯微博
    • 微信
    • QQ好友
    取消