弘文苑

于令仪诲人

宋朝·王辟之

  曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。一夕,盗入其室,诸子擒之,乃邻子也。令仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去。"盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族。
  • 上一篇:三槐堂铭
  • 参考翻译

    译文及注释

    译文

    魏国有个叫于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。 于令仪问他说:“你一向很少做错事,有什么苦衷要做贼呢?”小偷回答说:“为贫困所迫罢了。”于令仪再问他想要什么东西,小偷说:“能得到十贯钱足够穿衣吃饭就行了。”于令仪依照他的要求给了他。小偷已经离开,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧。于令仪对他说:“你十分贫穷,晚上带着十贯铜钱回去,恐怕你会被人追问的,留下钱财,到了明天再拿走。”那小偷深感惭愧,后来终于成了善良的人。邻居乡里都称令仪是好人。
    注释
    (1)市井人:做生意的人,市井:经商。
    (2)长(zhǎng)厚:品行敦厚(厚:宽厚)。
    (3)盗:贼。
    (4)乃:原来。
    (5)素:向来。
    (6)邪:同“耶”,表疑问、反问语气。
    (7)十千:指十贯铜钱。
    (8)去:离开,使去:拿走。
    (9)延:聘请。掖:教育。
    (10)令族:有声望的家族。
    (11)足:足够。
    (12)使:让。
    (13)卒:最后,最终。
    (14)物:人。
    (15)既:已经。
    (16)忤(wǔ)物:做事情违背天理和人情。忤:违反、抵触的意思。
    (17)寡悔:很少有懊悔,意为很少做错事。即为人谨慎小心。
    (18)诘:追问。
    (19)负:背。
    (20)颇:很
    (21)掖:教育
    雅俗共赏

    赏析

    在《于令仪济盗成良》这个故事中,于令仪通过自己的言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼。文章揭示的现实意义是,对于别人不能因一件事而下判断性的结论,要分析事件的原因,要有原谅和向善的心,这样就能赢得他人的尊敬。
    作者介绍
    诗文专题推荐更多
    相关人物更多

    分享

    ×
    • QQ空间
    • 朋友网
    • 腾讯微博
    • 微信
    • QQ好友
    取消