参考翻译
译文
回忆起当年玄宗皇帝的生日千秋节,普天之下一片欢声笑语。
可如今在丧乱之后,亲戚离散远处异乡,想起使人悲从中来。
我的少年时代在安史之乱中度过,如今时局虽然安定了可我却像在梦中。
当时在兴庆宫中的皇帝梨园弟子还有儿人健在啊,他们见到今日的情况一定会悲不自胜,涕泪涟涟。
注释
千秋节:指八月五日。
万国:天下。
六亲:六种亲属,具体所指古说不一。此泛指亲属。
胡乱:指安史之乱。
梨园:玄宗设立的皇家伶人习艺机构。
涕:作泣。
雅俗共赏
赏析
“忆昔千秋节,欢娱万国同。今来六亲远,此日一悲风”,诗人起笔便将思绪拉回往昔,忆起千秋节时那普天同庆、万国欢腾的热闹场景。彼时的欢乐氛围仿佛还在眼前,可如今再看,却已物是人非。一个“今”字,将时间迅速拉回当下,“六亲远”直白地写出亲人的远离,曾经的团圆不再,在这个本应欢聚的节日里,只剩下自己独自面对“一悲风”。这两句通过今昔场景的强烈对比,往昔的热闹欢快与如今的冷清孤寂形成鲜明反差,营造出一种凄凉哀伤的氛围,既体现出诗人对过去美好时光的深切怀念,也传达出当下孤身一人的落寞与悲戚。从语言上看,简洁却极具感染力,“欢娱”与“悲风”两个词,一喜一悲,生动地展现出两种截然不同的情境。
“年少逢胡乱,时平似梦中。梨园几人在,应是涕无穷”,诗人进一步回顾自己的人生经历,年少时便遭遇战乱,那动荡不安的岁月里,生活充满了苦难与漂泊。而如今时世虽已趋于平静,但这种平静却让诗人感到如梦似幻,仿佛过去的苦难只是一场不真实的梦。这种对现实的恍惚感,深刻地体现出时代变迁给诗人内心带来的冲击与迷茫。随后,诗人联想到“梨园”,那些曾经在艺术领域活跃的人们,如今不知还有几人在世。“梨园几人在”,这一问,饱含着对往昔故人的深切怀念与牵挂,而“应是涕无穷”则是诗人对他们可能遭遇的悲惨境遇的想象,也是自己内心无尽哀伤的流露。这几句诗从个人身世之感延伸到对往昔人事的追思,将诗人对时光流逝、人事变迁的感慨推向高潮,让读者能深刻感受到诗人内心的复杂情感,以及对时代、人生的深沉思考。整首诗通过这种对不同时期景象的描绘与感慨,以悲与乐、过去与现在的对比为情感线索,展现出人生的复杂多样,情感真挚深沉,令人动容。
作者介绍
相关诗文阅读更多
诗文专题推荐更多
相关人物更多