高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话
清朝·郭麐
参考翻译
注释
①魏塘:地名,今属浙江嘉兴。
②吴下:今江苏苏州。
③阁:通“搁”,撂下。
④“留得”二句:李商隐《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》:“留得枯荷听雨声。”
⑤“清歌”句:古有秦人秦青善歌,其歌声“声振林木,响遏行云”(见《列子·汤问》)。
⑥春纤:纤白如葱的手指。
⑦飞花:此指杨花。
高阳台
高阳台,词牌名,又名庆春泽庆春泽慢庆宫春。以刘镇《庆春泽丙子元夕》为正体,双调一百字,前后段各十句、四平韵。另有双调一百字,前段十句四平韵,后段十句五平韵;双调一百字,前后段各十句、五平韵...
雅俗共赏
赏析
这是一首送别词,此词不同于其他送别之作的地方是:男女主人公均将离开他们一起生活过的地方。词开笔先渲染送别时的景色,接着叙写别筵上侑歌行酒,貌似欢乐,其实笼罩着浓浓的离愁。过片自我宽慰,谓“我已习惯于飘零,人生离合已不在话下”。然而一旦想起佳人明朝也将离去,便一时悲不自胜。只觉愁水愁风,更增凄恻耳。
作者介绍
相关诗文阅读更多
诗文专题推荐更多
相关人物更多