弘文苑

摘得新

唐朝·皇甫松

摘得新,枝枝叶叶春。管弦兼美酒,最关人。 平生都得几十度,展香茵。

酌一卮,须教玉笛吹。锦筵红蜡烛,莫来迟。 繁红一夜经风雨,是空枝。

  • 上一篇:临江仙·峭壁参差十二峰
  • 参考翻译

    译文及注释

    译文
    摘得新花,每一枝,每一叶,总是春。 欣赏管弦,品尝美酒,最是可心。
    如此良辰,平生得遇几十次?平展香茵。 斟一卮美酒,再一次吹奏起欢乐的音调。红烛映照盛大的筵席,千万不要来迟。
    人生应当及时行乐,否则就像是经过了一夜风吹雨打的繁花,徒留空枝。 
    注释
    (1)第一首词出自《全唐》。
    (2)管弦二句——音乐加上美酒,最能诱人激情。管弦:以乐器代音乐声。兼:并有。关人:关系到人的情怀,与“关情”同意。
    (3)平生二句——一生能有几十回,得到这样铺展芳香垫席的好时机。茵(yīn因):垫子,褥子。这二句话的意思是:在春日芳草如茵的时节,对酒听曲,一生难得几回。
    (4)第二首词出自《花间集》。
    (5)卮:酒器。
    雅俗共赏

    评析

    这两首词写及时行乐,但也带着时代的阴影。深感良辰难再,须得及时行乐。及时行乐的后面深藏着隐痛。况周颐在《餐樱馆词话》中评价前一首词“语淡而沈痛欲绝”。汤显祖在《玉茗堂评花间集》中对于两词的评价分别是:敲醒世人蕉梦,急当着眼。“自是寻春去较迟”情痴之感,亦负心之痛也。摘得新也,自不落风雨之后。
    作者介绍
    相关诗文阅读更多
    诗文专题推荐更多
    相关人物更多

    分享

    ×
    • QQ空间
    • 朋友网
    • 腾讯微博
    • 微信
    • QQ好友
    取消